源文檔撰寫技術(shù)
翻譯工作流創(chuàng)建技術(shù)
翻譯資源提取技術(shù)
偽翻譯技術(shù)
預(yù)翻譯技術(shù)
術(shù)語提取技術(shù)
語料對齊技術(shù)
在全球化、信息化時(shí)代,翻譯正朝向現(xiàn)代語言服務(wù)廣闊的領(lǐng)域不斷延伸,隨著信息技術(shù)、大數(shù)據(jù)和云計(jì)算技術(shù)的發(fā)展,翻譯呈現(xiàn)出全球化、信息化、技術(shù)化、本地化、職業(yè)化以及項(xiàng)目化等時(shí)代特征,由此導(dǎo)致翻譯的諸多層面都發(fā)生了巨大變化。現(xiàn)代意義的翻譯,是融合了翻譯技術(shù)的翻譯,是在翻譯技術(shù)支撐下的翻譯,翻譯技術(shù)已經(jīng)成為翻譯領(lǐng)域不容忽視甚至難以分割的重要組成部分。
翻譯技術(shù)是語言服務(wù)的原動力和核心競爭力,在翻譯技術(shù)的應(yīng)用和實(shí)踐方面,正朔翻譯公司一直走在行業(yè)前列。
源文檔撰寫技術(shù)
翻譯工作流創(chuàng)建技術(shù)
翻譯資源提取技術(shù)
偽翻譯技術(shù)
預(yù)翻譯技術(shù)
術(shù)語提取技術(shù)
語料對齊技術(shù)
語言質(zhì)量檢查技術(shù)
翻譯記憶技術(shù)
輔助輸入技術(shù)
術(shù)語識別技術(shù)
翻譯搜索技術(shù)
譯后編輯技術(shù)
翻譯質(zhì)量保證技術(shù)
翻譯與本地化排版
翻譯與本地化編輯
翻譯與本地化測試
語言資產(chǎn)維護(hù)技術(shù)
雙語語料對齊
非譯元素自動替換
句子單元自動切分
原文格式轉(zhuǎn)換
譯文格式排版
重復(fù)內(nèi)容預(yù)翻譯
譯言實(shí)時(shí)預(yù)覽
質(zhì)量保證
語言拼寫檢查
原文譯文雙語對照
多格式導(dǎo)入導(dǎo)出
自然語言處理技術(shù)
質(zhì)量保證技術(shù)
術(shù)語管理技術(shù)
質(zhì)量保證
文字字?jǐn)?shù)分析
文檔重復(fù)率計(jì)算
翻譯工作量統(tǒng)計(jì)
翻譯項(xiàng)目報(bào)價(jià)
翻譯任務(wù)分配
工作流定制
語言資產(chǎn)管理
文檔格式轉(zhuǎn)換
可譯資源提取
偽翻譯
任務(wù)批處理
翻譯數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換
定制化解析器
自動匯編
翻譯文檔格式保留
可視化翻譯界面
翻譯數(shù)據(jù)導(dǎo)入導(dǎo)出
多語言翻譯支持
多格式翻譯解析